はじめに [はじめに]
どうも!
思うところあって、ビートルズの曲を全曲訳してみるかと重い腰を上げました。 実はもう遠い昔に、一度それを試みようとおもったのですが、 結局好きな曲を選んで訳すことになってしまい、 意味のとりにくい、特に後期の作品は、手つかずなまま、20年近い月日が流れていました。 今回一念発起、せっかくだから、形に残せればという試みでございます。 私自身の挫折防止のために、後期のアルバムから、できるだけ順に片付けるというつもりで おりますが、どうなりますことやら。 ま〜お時間のある時に時々覗いて、「また、更新止まってるよ〜!」とお尻をたたいていただければ 幸いでございます。 Kayo
思うところあって、ビートルズの曲を全曲訳してみるかと重い腰を上げました。 実はもう遠い昔に、一度それを試みようとおもったのですが、 結局好きな曲を選んで訳すことになってしまい、 意味のとりにくい、特に後期の作品は、手つかずなまま、20年近い月日が流れていました。 今回一念発起、せっかくだから、形に残せればという試みでございます。 私自身の挫折防止のために、後期のアルバムから、できるだけ順に片付けるというつもりで おりますが、どうなりますことやら。 ま〜お時間のある時に時々覗いて、「また、更新止まってるよ〜!」とお尻をたたいていただければ 幸いでございます。 Kayo
2008-05-17 01:00
nice!(2)
コメント(8)
トラックバック(0)
room7ことdodoです。新装開店おめでとうございます。私にとっての、”あの時(大したことはないのですが)”のビートルズが甦ってきそうで楽しみにしています。
by room7 (2008-05-18 06:36)
kayoさん、先日はありがとうございました。
hP開設おめでとうございます!
全曲訳詩、楽しみにしています!
出来れば、3ヶ月くらいで…(笑)
by inojohn (2008-05-18 08:53)
>dodoさん!
早速お運びいただき、ありがとうございます!
”あの時のdodoさんのビートルズ”がちゃんと甦るよう(笑)
がんばりたいと思います。
時々あそびに来てくださいね!
Kayo
by Kayo (2008-05-18 21:29)
>inojohnさん
おおきに!
3ヶ月!
めっちゃシビアな納期だ〜〜(T.T)
Abbey Roadだけで、3ヶ月にならないように
がんばります。(爆)
時々お越し下さいね!!
Kayo
by Kayo (2008-05-18 21:33)
全曲制覇、いいですね!!
楽しみにしていますので、頑張って下さいね。
こっちにも、ちょくちょく、遊びに来ますね。
by masappi (2008-05-19 10:27)
全曲訳に挑戦!すばらしい決断ですね。
いつも「わかりやすい箇所のいいとこ取り」しかしない私としては
とっても気が引ける……
しかも、しょっぱなが難曲中の難曲「Come Together」じゃないかあ!
(私のブログではまだやってません。オソロシくて)
これからも楽しみにしてますよ~
by GORICO (2008-05-19 12:02)
>masappiさん
いらっしゃい!
是非是非、時々突っ込み入れて下さいませ。
大阪弁ヴァージョンなども大歓迎です。(^。^)b
よろしくお願いします!!
by Kayo (2008-05-19 22:34)
>Goricoさん
ありがとうございます!
実はこの気まぐれな(笑)決断、
Goricoさんがいなかったらしなかったです。
Goricoさんが頑張って訳してるの読んでて
「ア!私も昔これやろうとしてたんだっけ」と思い出した次第で。
思い出させてくれて、本当にありがとう!!
書いたように、20年近く前に一度パソコンじゃなくてワープロを使い
試みていたのです。
その時は、訳したいもの優先で訳してましたから、当然どんどん敬遠する
曲が出てくるわけです。
そう!Come togetherなんてまさにその代表!(笑)
そこから始めればちょっとは、気合いが入るかなと....(笑)
時々、遊びに来て下さいね!
by Kayo (2008-05-19 22:42)